lunes, 28 de diciembre de 2015

New Zealand - Mount Robert - Nelson Lakes N.P.

Track Description / Características de la Ruta:

Distance / Distancia: 8.75 km 
Elevation Gain / Ascenso: 580m
Max / Min Altitude:  1435m / 845m
Difficulty / Dificultad: Easy / Fácil
Alpine Grade: S.D. (Sin dificultad)
Activity: Hiking / Senderismo 
Recommended Cartography / Cartografía Recomendada: 








Nelson Lakes National Park is situated in the Northern part of the South Island. It comprehends the two Lakes, Rotoiti and Rotoroa, and two Mountain Ranges, Saint Arnaud and Mount Robert. The area is populated by dense forests and low mountains, making the region a popular tourist destination. The area is very popular for the activities you can do, such as fishing, skiing, mountaineering, kayaking. In our visit to Nelson Lakes National Park we climbed up Mount Robert, one of the one-day hiking activities suggested by the D.O.C. // El Parque Nacional de Los Lagos Nelson está situado en la parte Norte de la Isla Sur de Nueva Zelanda. Incluye dos lagos, Rotoiti y Rotoroa, dos cadenas de montañas, Saint Arnadu y Monte Robert. El área está poblada por densos bosques y pequeñas y redondeadas montañas, haciendo de la región un destino turístico popular. El area es muy conocida por la variedad de actividades que podemos hacer en ella, tales como pesca, ski, montañismo, kayaking. En nuestra visita a los Lagos de Nelson, subimos el Monte Robert, una de las ascensiones recomendadas por el DOC en la zona.

Mount Robert raises above Lake Rotoiti. Most of its hillsides are populated by dense forests of New Zealand beeches, until we reach the bushline, where the floor is covered by green grass. Starting from the upper parking place, the ascent was performed via the Pinchgut track, and the descend using the Paddy's track. On the track, we can find three very well conserved huts (being one of them reserved to members of a ski club). // El monte Robert se alza por encima del Lago Rotoiti. La mayor parte de sus laderas están cubiertas por densos bosques de haya neo zealandesas, hasta que llegamos a la línea donde se acaba el bosque, donde el suelo está cubierto por un tapiz de hierba verde. Empezando del parking superior, la subida la hicimos por el camino de Pinchgut, y la bajada usando el camino de Paddy's. En el camino nos encontramos con tres refugios bastante bien conservados (uno de ellos es privado, sólo para el uso de los miembros de un club de ski).

Starting from the parking place, we have to first ascend through a dense forest of New Zealand beaches. // Empezando en el parking de arriba, primero tenemos que ascender por un bosque de hayas neo zelandesas.


We will soon reach the bushline, where we can enjoy the views over Rotoiti Lake, and the surrounding green valleys. // Enseguida alcanzamos la línea de bosque, donde ya tenemos espectaculares vistas del Lago Rotoiti y de los valles verdes que lo rodean.









Close to the summit, we find this hut, in a perfect state of conservation, where we could cook and stay overnight. // Cerca de la cumbre nos encontramos con este refugio metálico, en perfecto estado de conservación, donde se puede cocinar y pasar la noche.





The views from the summit are amazing, not only we can see the entire lake, but the valleys surrounding Mount Robert are equally amazing. // Las vistas desde la cima son impresionantes, no sólo podemos ver el lago, sino que todos los valles que rodean al Mount Robert son preciosos.



Idyllic greenish landscapes. // Paisajes idílicos.


On the summit we can decide either to keep on the ridge all the way to Julius summit, or use Paddy's track to come back to the starting point. Since we did not have enough time to hike through the whole ridge, we went down using Paddy's track. // En la cumbre podemos decidir si seguimos por la arista hasta la cumbre del Monte Julius, o usamos Paddy's track para volver a nuestro punto de partida. Como no disponíamos de mucho tiempo volvimos por Paddy's track.






Walking on the broad ridge line, we get a nice perspective of the Lake from above. // Andando por la ancha arista tenemos una bonita perspectiva del Lago visto desde arriba.





Bushline hut is very well conserved as well, open all year round, it is located in an idyllic place to stay overnight. // El refugio de Bushline está también muy bien conservado, abierto todo el año, está situado en un lugar idílico para pasar la noche.





The track uses the hillside in front of the lake to descend, heading to Northwest. // El camino de vuelta usa la cara norte de la montaña, frente al lago, para descender hacia el parking.




After a few kilometers, we are back to the unpaved road leading to the parking place. // Después de unos pocos kilómetros estamos de vuelta en la carretera sin asfaltar que nos llevará al parking desde donde comenzamos la actividad.




Summary / Resúmen:

- Nice and easy hike in Nelson Lakes National Park. Views are amazing, the technical difficulty is close to null, there are three huts in case we have to shelter from bad weather. // Fácil y bonita excursión en el Parque Nacional de los Lagos de Nelson. Maravillosas vistas, dificultad técnica muy baja, y hay tres cabañas donde nos podemos refugiar en caso de mal tiempo, o que tengamos que pasar la noche.
- There are toilets in the parking place, I have not seen any drinking water point in the whole track though. The unpaved road to the upper parking place is in good state, at least at the time we did the activity. // Hay aseos en el parking, pero no he visto ninguna fuente o punto donde beber agua en todo el recorrido. La carretera sin asfaltar para subir al parking de arriba aunque un poco larga, estaba en perfecto estado al menos en el momento de realizar esta actividad.

New Zealand - Mount Cook N.P - Tasman Glacier Valley

Track Description / Características de la Ruta:

Distance / Distancia: 12.1km 
Elevation Gain / Ascenso: 374m
Max / Min Altitude:  978m / 714m
Difficulty / Dificultad: Easy / Fácil
Alpine Grade: S.D. (Sin dificultad)
Activity: Hiking / Senderismo 
Recommended Cartography / Cartografía Recomendada: 





Continuing our trip in New Zealand, we stayed two days at Mount Cook National Park. Unfortunately, this time the weather was not kind with us, and we had to cancel the activities we brought planned to this part of the island. The original idea was to climb up Mount Olivier, where you can get a nice look-out to Mount Cook. However, the weather was foggy and even snowy, so, we decided to find another alternative activity where we could indeed see anything further from 100m around us. We finally decided to walk the Tasman Glacier Valley, where we can see the tip of the Tasman Glacier ending in the Tasman Lake. // Continuando nuestro viaje a Nueva Zelanda, pasamos dos días en el Parque Nacional del Monte Cook. Desafortunadamente esta vez el tiempo no se portó bien con nosotros, y tuvimos que cancelar las actividades que teníamos planeadas. La idea original era subir al Monte Ollivier, desde donde hay unas vistas privilegiadas del Monte Cook, y recorrer el Valle Hooker. Sin embargo, había bastante niebla e incluso nevaba en altura, así que decidimos hacer otra actividad en alguna otra zona donde pudiéramos ver más allá de 100m. Finalmente nos decidimos por el Valle Glaciar Tasman, desde donde podemos ver la lengua del glaciar del mismo nombre.

From the Mount Cook N.P. visitor center, there is a paved road going directly to Tasman Valley. At around 100m from the parking place, we can see the Blue Lakes, a couple of small lakes formed with the water filtered through the moraine of the Glacier, used as ice-rinks in past time. If we climb up the moraine close to the parking, we can see the whole Tasman Lake, as well as the front side of the Glacier. // Desde el centro de visitantes del Parque Natural del Monte Cook, hay una carretera pavimentada que se dirige directamente al Valle Tasman. A unos 100m del parking, podemos ver los Lagos Azules, dos pequeños lagos que se forman por el agua que se filtra de la morrena, y que antiguamente eran usados como pistas de hielo. Si subimos a la morrena que tenemos en frente de nosotros podemos ver todo el Lago Tasman, así como la parte frontal del glaciar en la lejanía.




In order to make the activity a little longer, we decided to extend the track using the Ball Shelter track, a path going up parallel to the side-moraine of the glacier. // Con el fin de alargar la actividad, la extendimos haciendo el camino que lleva hasta la cabaña de Ball, el camino discurre paralelo a la morrena lateral que formó el glaciar a medida que su anchura disminuía con el retroceso de los hielos.




We walked up the 6km path, we did not reach the Ball Shelter though, surrounded by the mountains forming the Glacier Valley. // Ascendimos los 6km de valle, pero no llegamos a alcanzar el Ball Shelter. El camino discurre por el estrecho valle entre la morrena glaciar y las montañas que formaban el antiguo valle glaciar cuando el hielo cubría todo el valle de lado a lado.




We can see two narrow paths in the side-moraine which offer a nice look-out to the Glacier. We guess that as the Glacier is receding, more lookouts points have been formed by hikers in order to see the end of the glacier tongue. // En la morrena lateral se aprecian dos pequeños caminos que ascienden hasta la parte de arriba y desde donde tenemos vistas privilegiadas a la masa de hielo. A medida que el Glaciar va retrocediendo supongo que la gente va creando nuevos caminos para poder ver siempre el frente de hielo.



A particularity of the Glacier is that the ice is completely covered by grey sand due to the strong erosion. Only at the front-line, where the glacier meets the lake, we will be able to see the glacier-ice. The Lake, as most of Glacier lake, has a milky color due to the sediments transported by the ice. // Una particularidad de este glaciar es que el último tramo está totalmente cubierto de arena gris debida a la gran erosión de las partes bajas, sólo en el frente de hielo podemos realmente apreciar el hielo glaciar. El lago, como la mayoría de Lagos con Glaciares activos, tiene un color lechoso debido a la cantidad de sedimentos suspendidos en el agua.




What we can see is indeed a very small part of the Tasman Glacier, since the complete Glacier is 27km long and up to 13km wide. The overcast sky did not enable us to see the upper part of the glacier tongue. // Lo que podemos ver es realmente una pequeña parte del Glaciar Tasman, que tiene 27km de longitud y hasta 13 de ancho. El día cubierto que nos salió no nos permitió ver más allá de kilómetro y medio por encima de donde estábamos.










Some of the sections of this path are a natural path for snow and rock avalanches, you are advised not to stop on this danger points. The dimension of dejection cones, which reach the path, are clear signals that it is not a good idea to spend a lot of time at these points. // Algunas de las partes del camino recorrido son un camino natural de avalanchas de nieve y roca, así que se recomienda pasar estas partes lo más rápido posible sin pararse. Las dimensiones de los conos de deyección formados, que llegan claramente hasta el camino, son un claro signo del peligro que corremos.




 


Once we reached the upper part of the walk, we climbed up to the side-moraine lookouts points to take some shoots of the Glacier. We were unfortunate this time and we did not see any ice slide of the glacier, although the loud bangs of the blocks falling to the lake could be heard from the distance. // Una vez llegamos al punto más alto del recorrido nos subimos a la morrena lateral para ver mejor el Glaciar. Desafortunadamente no pudimos ver ningún desprendimiento de hielo, pero podíamos ir perfectamente el estruendo de los mismos cayendose en alguna otra parte de la lengua glaciar.














On the way back to Tekapo lake, we had a chance to catch a glimpse of Mount Cook, which we were unable to catch the two days before. At least, we left Mount Cook National Park with a view of the main attraction. // En el camino de vuelta al Lago Tekapo, tuvimos una oportunidad de ver el Monte Cook, que habíamos sido incapaces de ver los dos días anteriores. Por lo menos nos fuimos del Parque Natural del Monte Cook pudiéndolo ver, aunque sea desde la distancia.











Summary / Resúmen:

- Easy and accessible track to visit Tasman Glacier. Once you go to Tasman Glacier Valley to visit the moraine and blue lakes, I think it is worth the 3h extra effort to have the chance to climb up to the side moraine where you can get a better and closer view of the ice-tongue. // Fácil y accesible itinerario para visitar el Glaciar Tasman. Una vez vamos al Valle Glaciar de Tasman y visitamos la morrena frontal y los Lagos Azules, merece la pena hacer este esfuerzo de 3 horas extras para podernos subir a las morrenas laterales y ver así el glaciar desde más cerca.
- The track is a good alternatives to other more interesting tracks such as Hooker Valley or Mount Ollivier summit ascent when the weather do not give us a chance to do those activities. // Esta actividad es una alternativa interesante a otras como Hooker Valley o Monte Ollivier cuando el tiempo no acompaña para hacer estas otras actividades.
- At the Mount Cook N.P. visitor center we have all kind of amenities and the Edmount Hillary Museum, it is worth a visit to know a little more about the history of the Mount Cook. // En el centro de visitantes del Monte Cook, tenemos todas las comodidades posibles, y merece la pena visitar el Museo de Edmount Hillary, donde podemos conocer un poco más sobre la historia alpina del Monte Cook.

New Zealand - Tongariro National Park

Track Description / Características de la Ruta:

Distance / Distancia: 17.3km 
Elevation Gain / Ascenso: 758m
Max / Min Altitude:  1124m / 1874m
Difficulty / Dificultad: Medium / Media
Alpine Grade: S.D. (Sin dificultad)
Activity: Hiking / Senderismo 
Recommended Cartography / Cartografía Recomendada: 








Tongariro National Park was the first N.P. to be recognized in New Zealand, and one of the first in the world. Declared a World Heritage Site because of its cultural and its natural importance, it is home of three active volcans,  Ruapehu, Tongariro and Ngauruhoe. The N.P. is also home of one of the most popular multi-day treking activities, the Tongariro Alpine Crossing. // El Parque Nacional de Tongariro fue el primer P.N. en ser reconocido en Nueva Zelanada, y uno de los primeros en el mundo. Declarado patrimonio cultural y natural, alberga tres volcanes activos, el Ruapehu, Tongariro y Ngauruhoe. También, dentro del Parque tenemos uno de las travesias multi-días más populares de Nueva Zelanda, el Tongariro Alpine Crossing.

Mount Ngauruhoe has a great prominence over the surrounding mountains, and it raises over the flat lands of the North Island, it can be seen from far away in the distance. The shape of this Stratovolcano reminds us inevitably to Mount Fuji. // El Monte Ngauruhoe tiene una gran prominencia, y se alza sobre las planicies de la Isla Norte, pudiendose ver desde la distancia. La forma del estratovolcan nos recuerda irremediablemente al Monte Fuji.





South of Mount Ngauruhoe we can find Mount Ruapehu, with much more snow given its almost 3000m. In fact, there is a small glacier at the summit crater. //  Un poco más al sur, nos encontramos con el Monte Ruapehu, bastante más innivado al tener más altura. De hecho en su cráter existe todavía un glaciar.






The track to drive to the N.P. parking space to ascend to Tongariro is signaled as Mangatepopo road, naming the mountain hut that we can use to stay overnight when doing the Tongariro Alpine Crossing. On the 47 State Highway, we take the track and after 7km of unpaved road we will arrive to the parking place. The space is limited, and given it is a very frequented N.P. by tourist, I strongly recommend to arrive early in peak season. // El camino para adentrarnos al P.N. y ascender al Tongariro está marcado como Mangatepopo Hut, un refugio de Montaña que puede ser utilizado (bajo reserva) para hacer el Tongariro Alpine Crossing. Tras salir de la carretera State Highway 47, cogemos una pista no asfaltada de unos 7km hasta llegar al parking. El parking no es demasiado grande para la cantidad de turistas que lo visitan, así que se recomienda llegar pronto.



Close to the parking space, we have a toilet as well as a map for the Tongariro Alpine Crossing. Since we do not have time to walk the whole track, we will go up until the Red Crater mountain, where we have the best views of the multi-day activity. // Junto al parking tenemos unos servicios y un plano para realizar el Tongariro Alpine Crossing. Como nosotros no tenemos tiempo de hacer el recorrido entero, subiremos hasta el Red Crater, desde podremos disfrutar de las mejores vistas del Tongariro Alpine Crossing, al ser el punto más alto del recorrido.






The majestic conic shape of Ngauruhoe is present during the whole activity. // La majestuosa forma cónica del Ngauruhoe está presente en todo el recorrido.





Just before starting the steep ascent on the hill-sides of the stratovulcanus, we visit Soda Springs, a small waterfall which contrasts with the Martian (volcanic) landscape of the area. Next to the waterfall, we also have another toilet hut. // Justo antes de empezar la subida por las faldas del estratovolcán, nos desviamos ligeramente para visitar Soda Springs, unas pequeñas cascadas que contrastan con la sequedad del paisaje marciano (volcánico) recorrido hasta ahora. Junto a ellas tenemos también unos servicios públicos.


The ascent to the plain between Ngauruhoe and Tongariro is done through a conditioned path with stairs, helping greatly to ascend the steep hill-side. // La subida hasta la planicie entre el Ngauruhoe y el Tongariro se hace por un camino acondicionado con escaleras, que nos ayuda a salvar el elevado desnivel.



In the plain, seasonal lakes are formed, but they are quickly dried up when summer comes in, given the warm weather and the porousness of the volcanic rock. // En la planicie se suelen formar lagos estacionales, pero se secan rápidamente con a llegada del verano, entre el calor y la porosidad del suelo volcánico.




After crossing the plain, there is still a steep walk to the summit of Red Crater. // Tras atravesar la planicie, flanqueada por el Tongariro y el Ngauruhoe, nos queda una empinada subida hasta el Red Crater.


The effort is worth the views we have from the Red Crater. At the background we can see Blue Lake, another Lake formed in an old crater. // Pero las vistas desde arriba compensan el esfuerzo. Al fondo podemos ver el Blue Lake, otro lago formado en un antiguo cráter. 



A few hundreds meter below the Red Crater, we have some other lakes with flashy colors. // Debajo del Red Crater tenemos otros pequeños lagos de colores llamativos.


And finally the Red Crater, an old crater exposing the red rock after its eruption. // Y por fin el Red Crater, un cráter que al erupcionar dejó al descubierto sus paredes con colores un tanto caprichosos.




Once we had a break at the summit of Red Crater, we descend using the same path. The activity can be extended with the summit ascent to Ngauruhoe and Tongariro. However, we did not bring with us winter equipment, and there was a lot of snow on the summit, so, we decided to go back to the parking, 17km was enough for the day. // Una vez hemos descansado en las alturas del Red Crater, descendemos por el camino que hemos usado para la ascensión. La excursión puede perfectamente complementarse con la ascensión al Tongariro (desde el Red Crater) o al Ngauruhoe (desde la planicie). Sin embargo, dado que no teníamos equipación invernal, y que todavía había bastante nieve en las cimas, decidimos volver al parking, con nuestros 17km a la espalda y las vistas que habíamos tenido ya era suficiente por el día.

Summary // Resúmen:

- Quick visit to Tongariro National Park. Amongst the possible summit ascents, this one is probably the one offering the best trade-off between time needed and views from the summit. It can be extended with the ascent to Ngauruhoe and Tongariro if weather and snow conditions are fine. // Visita a simplificada a uno de los Parques Naturales más antiguos de Nueva Zelanda. Dentro de todas las ascensiones posibles en la parte norte del parking, esta quizás sea la que menos esfuerzo requiera mientras que podemos disfrutar de unas vistas espectaculares. Si tenemos tiempo, fuerza, y las condiciones son buenas, puede complementarse con las subidas al Ngauruhoe y al Tongariro.
- If we have a couple of days, it can be extended to the whole Tongariro Alpine Crossing, a multi-day hike, using the mountain huts to stay overnight. // Si además tenemos varios días, podemos realizar el Tongariro Alpine Crossing, una travesía de dos días usando las cabañas de montañas para pasar la noche.
- There is not water supply in the area, given the hot weather in summer and the volcanic landscape with no vegetation, it is convenient to bring enough water with you. // No hay agua potable en todo el recorrido, y dado el carácter volcánico del paisaje, en pleno verano  es conveniente hidratarse bien.
- Given Tongariro National Park is very frequented by tourist, it is highly recommended to arrive early to the parking place to assure a parking space. // Dado que es uno de los parques más frecuentados, se recomienda llegar pronto en temporada alta para no tener problemas de aparcamiento.