Track Description / Características de la Ruta:
Distance / Distancia: 21.00 km
Elevation Gain / Ascenso: 1.688m
Max / Min Altitude: 2592m / 1654m
Difficulty / Dificultad: Moderate / Moderada
Alpine Grade: PD+ (III max, 400m)
Activity: Mountaineering / Montañismo
Recommended Cartography / Cartografía Recomendada: Sierra de Gredos - Editorial Alpina.
This track describes the ascent to Almanzor through the ridge known as El Cuchillar de Las Navajas (Alpine level PD+, III max, 400m). If we want just to ascent to Almanzor, we can follow the descent path, which is the normal ascent route from "El Circo de Gredos". // Este track describe el ascenso al pico Almanzor a través de la arista del Cuchillar de Las Navajas (PD+/III max/400m). Si sólamente queremos ascender al Almanzor, podemos seguir el camino de bajada, por la Portilla del Crampón, que es la ruta normal de subida desde el Circo de Gredos.
Almanzor (2592m) is the highest peak in Sierra de Gredos (185km from Madrid), a mountain range in the larger Central System of Mountain Ranges. Unlike Sierra de Guadarrama (closer to Madrid), forests in Sierra de Gredos are scarce, which make this area unattractive in the hottest days of summer. However, Gredos is an area of high mountains and you should not be misled, since the range of temperatures, even in summer, can be quite wide, being perfectly possible attain below 10ºC temperatures during the night after days over 30ºC. // El Almanzor, con sus 2592m, es el pico más alto de la Sierra de Gredos (185km desde Madrid), una sierra dentro del Sistema Central. Al contrario que la Sierra de Guadarrama, más cercana a Madrid, los bosques en Sierra de Gredos son escasos, lo que lo hace menos atractiva para los días más calurosos de verano. Sin embargo, Gredos es un área de alta montaña y no deberíamos dejarnos llevar, el rango de temperaturas que nos podemos encontrar, incluso en los días de verano, es bastante amplio, pudiendo perfectamente pasar noches por debajo de 10ºC después de calurosos días de más de 30ºC.
We can split Sierra de Gredos in different sectors, being El Circo de Gredos (Gredos glaciar circus) the one with the highest mountains and the most impressive routes. Apart from summer mountaineering, Circo de Gredos offers a great variety of activities in winter, such as mountain skiing, alpinism, snow shoeing and ice climbing. // Lo que es conocido como Sierra de Gredos puede ser dividido a su vez en varios sectores, siendo el Circo de Gredos (antigua Hoya Glaciar) el sector con los picos más altos y las rutas más impresionantes. Además de montañismo estival, el Circo de Gredos ofrece una gran variedad de actividades en invierno tal y como esquí de montaña, alpinismo, raquetas o escalada en hielo.
The starting point towards Circo de Gredos is the parking space at La Plataforma. Once we get to the small village of Hoyos del Espino, in Ávila region, we follow AV-931 road for around 13km. La Plataforma parking space is regulated, which means that a maximum number of vehicles can stay inside at the same time, and that you have to pay a small price per vehicle as long you enter in the opening hours. Outside the opening hours, the parking is free. In winter time the road to La Plataforma is free of snow except after big snow falls, which may delay the opening of the road a few hours/days. // El punto de partida hacia el Circo de Gredos es el parking de La Plataforma. Una vez que llegamos al pueblo de Hoyos del Espino, en la provincia de Ávila, seguimos la comarcal AV-931 unos 13km hasta que la carretera se acaba. El Parking de La Plataforma está actualmente regulado, lo que quiere decir que tiene una capacidad limitada y que tienes que pagar un pequeño precio por aparcar siempre y cuando entres en el horario en el que esté la caseta del parking abierta. Fuera de este horario la entrada es gratis. En invierno la carretera a la Plataforma suele estar limpia de nieve excepto después de grandes nevadas, que pueden tardar un poco en abrirla.
The activities at Circo de Gredos are usually split in two sections. First, the trek from La Plataforma to El Circo de Gredos, a 7km trek, around 600m elevation gain. The path is well defined in summer time, but in winter it will be completely cover with snow, so, a good sense of orientation might be required from December to March. Once we arrive at Circo de Gredos, we have a small glaciar lake Laguna Grande de Gredos, and the Elola Mountain Hut. The mountain hut is open everyday from June to October, and the weekends outside that period of the year. There is a part of the mountain hut always open for emergency. The mountain hut offer beds, breakfast, lunch and dinners. It has lockers for the ones staying overnight, very useful to avoid loading with all the weights to the summit ascents. On the website you can find a useful webcam image (hourly updated) as well as a warning section describing the snow conditions during winter time (weekly updated). // Las actividades en el Circo de Gredos las podemos dividir en dos partes, la primera la caminata desde La Plataforma hasta el Circo de Gredos, un paseo de unos 7km y 600m de desnivel. El camino está bien marcado, pero en los meses de invierno la nieve puede cubrir todas las marcas, con lo que puede ser necesario un buen sentido de la orientación, especialmente con niebla. Una vez llegamos al Circo de Gredos, tenemos un pequeño lago de origen Glaciar, La Laguna Grande de Gredos, y el Refugio de Montaña Elola.
If for any reason you cannot make it to El Circo de Gredos, there exists another mountain hut closer to La Plataforma (20min walk), Reguero del Llano mountain hut. El Circo de Gredos is as well a common bivouac area, so, expect many people with sleeping bags or event tents, especially on spring and summer nights. // Si por alguna razón no nos da tiempo a llegar hasta el Circo de Gredos, existe otro refugio de montaña a unos 20 minutos de la plataforma, el refugio de Reguero del Llano. El circo de gredos es también una zona habitual para hacer bivac, así que la zona suele estar llena de sacos de dormir o incluso tiendas de campaña en las noches de verano.
The second section of the activity usually starts at El Circo de Gredos for the ascent to any of the surrounding summits or ridges. // La segunda parte de la actividad comienza en el Circo de Gredos para la ascensión a cualquiera de las cimas o crestas de la zona.
In our case, we arrived around 21h to La Plataforma parking space. Being June, we had 1h30m more of sunlight, arriving at Circo de Gredos before midnight. The picture below is at "Los Barrerones", where we can get the first great view of the summits of Circo de Gredos. // En nuestro caso, llegamos a la Plataforma sobre las 21h, siendo Junio, todavía teníamos 1h30m más de luz, así que llegamos al Circo de Gredos un poco antes de la media noche. En la imagen de abajo desde los Barrerones podemos ver la primera vista del Circo de Gredos.
We bivouacqued with our sleeping bags close to the Lake (the mountain hut usually closes doors at 22h00). // Como llegamos más tarde de la hora de cierre del Refugio hicimos bivac en los prados del Circo de Gredos.
The morning after, we left all sleeping equipment at the lockers in the mountain hut and had breakfast before starting the activity. // A la mañana siguiente dejamos todo el equipamiento de dormir en las taquillas del refugio y desayunamos en el mismo antes de empezar la actividad.
Once we were ready to go, we head south to ascend towards Portilla de Los Machos, west to Casquerazo summit. On our way, we pass by Charco Esmeralda, a small natural pool with blue waters. // Una vez estamos listos para empezar, vamos hacia el Sur para subir hacia la Portilla de Los Machos, al oeste de la cima del Casquerazo.
We start ascending the rocky slopes of el Circo de Gredos, having a great view to Laguna Grande lake backwards. The ascent is continous, and it is marked with small rock piles, although you can make your own way if you do not follow this signs. // Empezamos ascendiendo por la ladera rocosa, teniendo una vista privilegiada de la Laguna Grande. Si Madrugamos un poco, gracias a las paredes del Circo, podemos hacer esta primera subida totalmente a la sombra.
After 450m of gained altitude, we have arrived to the ridge forming El Circo de Gredos at Portilla de Los Machos, where we can enjoy amazing views from both the South and the North Face of Circo de Gredos. To the South, around 2000m below us, we have the great plains of Castilla La Mancha. // Después de unos 450m de desnivel, llegamos a la Portilla de Los Machos, donde podemos disfrutar de unas vistas maravillosas al Norte y al Sur del Circo de Gredos. Hacia el Sur tenemos una diferencia de desnivel de casi 2000m, y podemos apreciar las grandes llanuras de Castilla La Mancha.
To the West, we have the beginning of El Cuchillar de Las Navajas. // Hacia el Oeste, tenemos la cresta del Cuchillar de Las Navajas, que es la que vamos a recorrer.
To the North, we have the views to Laguna Grande de Gredos, where the activity started. // Hacia el Norte, las vistas hacia el Circo de Gredos y la Laguna Grande, donde comenzamos la actividad por la mañana.
To the East we have the summits of El Casquerazo, Los Tres Hermanitos and El Perro que fuma. // Hacia el Este tenemos las cimas del Casquerazo, Los Tres Hermanitos y el Perro que fuma.
Once at La Portilla de los Machos, the mountain pass we just climbed up, we head West to start the aerial ridge of Cuchillar de Las Navajas. // Una vez estamos en la Portilla de los Machos, el collado al que acabamos de subir, nos vamos hacia el Oeste para empezar a cabalgar la cresta del Cuchillar de Las Navajas.
The first meters of ridge are broad, with big rock blocks, and little danger. We can appreciate the Almanzor and La Portilla del Crampón, the normal route we will use to descend. // Los primeros metros de cresta son anchos, con bloques de roca grandes, y escaso peligro. Podemos apreciar el Almanzor y la Portilla del Crampón a lo lejos, donde ascenderemos después.
As we progress the ridge become narrower // A medida que progresamos, la arista se hace más estrecha.
Views to La Galana and Ameal de Pablo summits, as well as the ridge of Cerro de Los Huertos. // Vistas hacia la Galana, el Ameal de Pablo y la Cresta del Cerro de Los Huertos.
The ridge, signaled with rock piles on all its extension, become narrower and more aerial. // La arista está marcada con hitos de piedra en toda su extensión, y a medida que avanzamos ésta se vuelve más estrecha y aerea.
Some small II level climbing are required, which can be overcame without rope if we are used to this kind of terrain. // Algunos pasos II de escalada son requeridos, que se pueden salvar sin necesidad de cuerda estando habituados a este tipo de terreno.
Views to the Castilla La Mancha plains, 2000m below us. // Vistas hacia Castilla La Mancha, 2000m por debajo de nosotros.
In the final part of the ridge we can come across some areal sections of the ridge, although no ropes are necessary, no mistakes are allowed here. // En la parte final de la arista tenemos que atravesar algunas canales aereas, aunque no es necesario cuerda, los errores no están permitidos.
At a given point, near El Sagrao summit, we come across a small corridor and then the most difficult section of the ridge (III level climbing). We overcame this pass with a rope (Ensamble or Simul Climbing), although not technically difficult, the aerial exposition does not allow any error. // A la altura de la Cumbre del Sagrao, pasamos por un pequeño corredor, bastante aereo, donde tenemos que hacer una pequeña trepada de nivel III. Lo pasamos en ensamble con cuerda, aunque no es técnicamente dificil, la exposición aerea no permite ningún error.
After this most complicated pass, we climb down towards Portilla Bermeja, a Mountain Pass we have to go through on our way to Almanzor. If you want to climb just Almanzor without doing the whole ridge, another option is climbing up Portilla Bermeja from Laguna Grande de Gredos, and then follow this part of the track until reaching Almanzor summit, then, descending using Portilla del Crampón. You can find this GPX track on this wikiloc entry: http://www.wikiloc.com/wikiloc/view.do?id=5013533 // Después del paso más complicado, descendemos hasta la Portilla Bermeja, un collado que tenemos que atravesar en nuestro camino hacia el Almanzor. Si sólo queremos ascender al Almanzor sin hacer la arista entera, una opción es subir por La Portilla Bermeja desde la Laguna Grande y bajar por la Portilla del Crampón. Podéis encontrar esta ruta en mi siguiente entrada de wikiloc: http://www.wikiloc.com/wikiloc/view.do?id=5013533
As we can see, the name Portilla Bermeja comes from the fact that the rocks are reddish (bermejo - rojo in Spanish). // Como podemos ver, la Portilla Bermeja toma el nombre por el color de las rocas/tierra que hay (bermejo, rojo).
From Portilla Bermeja, we climb up the ridge to the west, much broader than "Cuchillar de Las Navajas" we just made. // Desde La Portilla Bermeja, ascendemos por la arista dirección oeste, una arista mucho más ancha que el Cuchillar de Las Navajas.
After climbing up and down, and a few II level climbing (watch out with wet rock), we arrive at Portilla del Crampón. The path to the summit is now clear, and it is usually crowded. We have to overcome some II and II+ level climbing. There exist three parabolt with rings attached between Portilla del Crampón and the summit of Almanzor in case we need belay. They are very useful in winter time, with snow/ice conditions. Watch out this section in winter conditions (typically from November to May), many people have died. // Después de subir por la Arista y descender por un estrecho paso (marcado por hitos), llegamos a la Portilla del Crampón ya por el lado Sur. El camino hacia la cumbre es claro, y normalmente bastante transitado. En la subida a la cima tenemos que salvar dos trepadas II, II+. Existen tres paraboles con anillas entre la Portilla del Crampón y la cumbre del Almanzor en el caso que necesitemos asegurar a alquien. Son muy útiles en invierno, con nieve/hielo. Hay que tener cuidado en invierno con esta pequeña travesía, ya que ha muerto mucha gente, un pequeño resbalón y apareces cientos de metros más abajo en las Canales Oscuras.
After overcoming thes difficulties we arrive to the summit of Almanzor. Again, the summit is a very small place, just a few people fit in at the same time, and a fall here is typically mortal. We have wonderful views to Circo de Gredos, Castilla La Mancha region plains, Sierra de Guadarrama and Sierra Candeleda, the western end of Sistema Central. // Después de salvar estas dificultades, llegamos a la cima del Almanzor. De nuevo, la cima es un lugar pequeño, sólo un grupo reducido de personas caben en la cima la mismo tiempo, y una caida desde la misma es mortal, así que hay que extremar las precauciones. Desde la Cima tenemos vistas maravillosas de todo el Circo de Gredos, las llanuras de Castilla La Mancha, Sierra de Guadarrama y Sierra Candeleda, la parte más occidental del Sistema Central.
Laguna Grande de Gredos |
Cerro de los Huertos |
Sierra Candeleda |
Zooming in Laguna Grande and Elola Mountain Hut |
El Cuerno del Almanzor / Almanzor horn. |
Once we descend the Portilla del Crampón, we end up in the corridor of Portilla Bermeja, we keep on this path to descend towards La Hoya de Antón, the remains of the old glaciar circus. // Una vez descendemos la Portilla del Crampón, acabamos en el corredor que asciende a La Portilla Bermeja, y seguimos por este camino abajo hacia la Hoya de Antón, que es el antogio circo Glaciar.
Once we arrive to La Hoya de Antón, we get back to horizontal terrain, and the path back to the mountain hut is signaled with rock piles, although it is evident. // Una vez llegamos a la Hoya de Antón, volvemos al terreno horizontal y andamos por el camino señalizado que nos llevará de vuelta al Refugio de Elola.
Looking back we see the corridor we climbed up this morning to ascend to Portilla de Los Machos, and the three characteristics peaks: Los tres hermanitos and El Perro que Fuma. // Mirando hacia atrás podemos apreciar la canal que subimos por la mañana para ascender a La Portilla de Los Machos, y sus picos característicos: Los Tres Hermanitos y el Perro que Fuma.
The ridge of Cuchillar de Las Navajas, 400m of easy but sometime aerial ridge. // La arista del Cuchillar de Las Navajas, 400m de arista fácil, pero en algunas partes aerea.
And a great picture once we walk back to La Plataforma. // Y una gran foto de La Laguna Grande y el circo de Gredos.
The green line shows the whole activity, both Cuchillar de las Navajas ridge and Almanzor summit ascent/descent. // La Linea verde describe la actividad, subida por Portilla de Los Machos, travesía por la Arista del Cuchillar de Las Navajas, subida al Almanzor, y bajada por la Portilla del Crampón.
Prado de Las Pozas, near La Plataforma. There are a few natural pools in case you need to take a refreshing bath. This is also a starting point for another popular activity, the ascent to Morezon, from where we can enjoy probably the best views of Circo de Gredos. // De vuelta a la Plataforma, en el Prado de las Pozas, existen algunas piscinas naturales en el caso de que se quiera tomar un baño refrescante. Esta zona también es un punto de partida para otra de las actividades más populares de Gredos, la Subida al Morezón, desde donde podemos disfrutar de una de las Mejores vistas del Circo de Gredos.
Once we are back to Plataforma, we pack the car and come back to Madrid. In summer time it is a good idea to take a bath at one of the three the natural pools in Puente de Las Juntas, just before the house where you get the parking tickets. // Una vez llegamos a la Plataforma, cargamos el coche y nos vamos de vuelta para Madrid. En verano es una buena idea tomar un baño en las pozas del Puente de Las Juntas, justo antes de la casa del parking.
Summary // Resumen:
- Demanding (and sometime dangerous) mountaineering activity with ending in the ascent to the main summit, El Almanzor. Mountaineering experience is required for the ridge, rope can be very useful although not completely compulsory. Not advised with wet rocks (after rain days). In winter time with snow and ice conditions the difficulty is considerably higher. // Actividad de montaña exigente (y peligrosa en algunos puntos) con final en la cima del Almanzor. Se requiere experiencia en montaña para avanzar por la arista, una cuerda puede ser muy útil aunque no estrictamente necesaria. No es recomendable con la piedra mojada después de días de lluvia. En invierno con nieve y hielo la dificultad es notablemente mayor.
- On the way from La Plataforma parking to Refugio Elola we can find two water sources, one Fuente de los Cavadores and the other Fuente de los Barrerones. Once at Elola mountain hut, we can have water there. // En el camino entre La Plataforma y el Refugio Elola podemos encontrarnos con dos fuentes, una la Fuente de los Cavadores y la Otra la Fuente de Los Barrerones. Una vez llegamos al refugio Elola podemos encontrar agua en el mismo.
- There are many natural pools to take bath during or after the activity, I advise to take bath in one of the three: Poza de la Esmeralda, close to the mountain hut, Prado de las Pozas, on the way back to La Plataforma or Puente de las Juntas, a few kilometers after La Plataforma on our way back to Hoyos del Espino. // Existen muchas piscinas naturales para tomar un baño durante o después de la actividad, aconsejo una de estas tres: Poza Esmeralda, en pleno Circo de Gredos, con el agua bastante fría, Prado de Las Pozas, en el camino de vuelta a la Plataforma o Puente de Las Juntas, unos cuantos kilometros más abajo en la carretera que baja de La Plataforma a Hoyos del Espino.
- Make use of the mountain hut through all season. You can confortably sleep in the hut, and have breakfast, lunch or dinner, to avoid wearing more weight than necessary on your ruck sack. Also, you can rent lockers for a day to put away the things you are not going to use in the mountain to lighten your ruck sack. This can be especially interesting if you plan to bivouac close to Laguna Grande. There is still a chance to rent a locker even if you do not sleep at the mountain hut, but check availability first with the hut guard, in high season they might run out of lockers. Also, do not hesitate to ask the hut guard about the conditions in the mountain, he is probably the person who know best the area. // Recomiendo hacer uso del refugio todo lo que se pueda. Puedes dormir en el mismo en una cómoda y cálida cama, tomar el desayuno, la comida o la cena, y el alquiler de taquillas nos evita cargar con peso innecesario durante la actividad de montaña. También es posible alquilar la taquilla si no dormimos en el refugio, viene bien para dejar el material de bivac. En caso de no dormir, preguntar primero si es posible alquilar la taquilla, porque si el refugio está lleno puede que no tengan disponibles, y la gente que pernocta en el refugio tiene prioridad.
- In high season, especially summer weekends, book the mountain hut well in advance if you plan to stay overnight. // En temporada alta, especialmente los fines de semana, reservad el refugio con antelación si planeais quedaos a dormir, ya que suele estar muy solicitado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario