Ascento to La Maliciosa (2.227m) from La Pedriza. / Ascenso a la Maliciosa (2.227m) desde La Pedriza.
Track Description / Características de la Ruta:
Distance / Distancia: 20.52 km
Elevation Gain / Ascenso: 1.234 m
Max / Min Altitude: 1.009 m / 2.227m
Difficulty / Dificultad: Moderate / Moderada
Activity: Hiking / Senderismo
The track starts at Cantocochino parking space, at La Pedriza, Manzanares el Real (Madrid). Notice that the entrance to La Pedriza, even though is free, is regulated, a maximum number of vehicles can enter at a given time. The barrier usually opens at 9h00 in the morning and the parking space runs out very soon, especially at summer time. If you were not lucky enough to enter first time in the morning, you have several options: you can wait the queue, you can walk from the exterior parking, you can walk from Manzanares El Real using El Tranco access, or you can use the internal bus service run in spring and summer time. / La ruta empieza en el Parking de Cantocochino en La Pedriza, en la localidad de Manzanares el Real (Comunidad de Madrid). Observad que la entrada a La Pedriza, aunque es gratuita, está regulada, y sólo pueden acceder un número máximo de vehículos. La barrera abre a las 9h00, y en primavera y verano, el parking se llena bastante rápido. Si no has tenido la suerte de entrar a primera hora, tienes varias opciones, esperas la cola de vehículos hasta que alguno salga, andas desde Manzanares el Real por el acceso de El Tranco, o usas el servicio de autobús de Manzanares del Real existente para los meses de primavera y verano.
From Cantocochino parking space, a narrow path starts at the other side of the road. The path enters in the pine tree woods and ascends directly to La Cuerda de Las Cabrillas. / Desde el parking de Cantocochino, al otro lado de la carretera comienza un pequeño camino que se adentra en el pinar y que sube directamente a la Cuerda de Las Cabrillas.
From the parking we have these amazing views of La Pedriza Anterior, where we can spot El Yelmo (see our previous post) and El Hueco de Las Hoces. / Desde el parking podemos disfrutar de estas maravillosas vistas de La Pedriza Anterior, donde se aprecia el Yelmo (ver entrada anterior) y el Hueco de las Hoces.
Walking up the track within the pinetree woods, we enjoy the views of El Prado de Las Zorras, El Cancho de Los Muertos and Cuerda de Las Milaneras. / Ascendiendo por el camino que discurre entre el pinar, podemos disfrutar de unas maravillosas vistas del Prado de Las Zorras, El Cancho de los Muertos y la Cuerda de Las Milaneras.
As we gain altitude, after crossing twice the trail known as "Las Zetas de la Pedriza", we gain access to la Cresta de Los Porrones. / A medida que ascendemos, tras cruzar dos veces la pista forestal de las "Zetas de la Pedriza" llegamos a la Cresta de Los Porrones.
La Maliciosa Baja (1.939m), our first target of the day, is at the end of the ridge of La Cresta de Los Porrones, now, hidden in the clouds. / La Maliciosa Baja (1.939m), nuestro primer objetivo del día, está al final de la Cresta de Los Porrones, oculta entre las nubes.
Once we get to La Maliciosa Baja, we keep heading NW, descending to Collado de Las Vacas. Now we have a perfect view of Manzanares upper Valley // Una vez coronada la Maliciosa Baja, continuamos dirección NW descendiendo al Collado de Las Vacas. A partir de ahora tenemos unas vistas perfectas (si la niebla no lo impide) del nacimiento y curso alto del Manzanares.
After a steep 300m ascent, the summit of La Maliciosa (2.227m) finally arrives, hidden in the fog / Por fin la cumbre de La Maliciosa, después de unos 300m de desnivel desde el Collado de Las Vacas.
Once the summit has been achieved, we head North towards Collado del Piornal, where we head East and join the upper valley of Manzanares river. An old rain gauge can be used as a reference. // Una vez conseguida la cima, bajamos hacia el Norte hasta el Collado del Pironal, donde cambiamos el rumbo dirección Este y seguimos el curso de los arroyos que nos lleva hasta el valle del Manzanares. El viejo pluviómetro puede ser usado como referencia.
In the upper valley, we find some snow which made it till May. A few tens of meters below, the snow gives way to a green carpet crossed by water streams. // En la parte más alta del valle todavía quedan restos de nieve que aguantan hasta Mayo. Unas decenas de metros más abajo la nieve deja paso a una alfombra verde cruzada por multitud de arroyos que descienden de las laderas.
This is the natural habitat of the Spanish Ibex, it is not unsual to spot a herd of them. // Éste es el hábitat natural de la Cabra Montesa, y no es inusual ver rebaños grandes.
The green carpet of grass gives way to the pinetree forest. All the water streams coming from the hillsides joins at the main river, Manzanares, sculpting nice waterfalls and pools on the granitic rocks. // El manto verde de hierba deja paso a los bosques de pino, los arroyos que bajan de las montañas se unen para formar el río Manzanares, que va esculpiendo bonitas cascadas y pozas en la roca granítica que encuentra a su paso.
Near Cerro Ortigoso, easily recognizable by its granitic hillside, we can find Los Chorros de La Pedriza, a nice waterfall. Be careful if you decide to come closer to watch it not to step in. The fall is mortal and the wet rock is very slippery. // Cerca del Cerro Ortigoso, fácilmente reconocible por su ladera de granito, podemos encontrar Los Chorros de La Pedriza, una bonita cascada. Id con cuidado si decidís acercaros para verla mejor, ya que una caída aquí es mortal, y la roja mojada es muy resbaladiza.
After a few minutes, we leave the river side crossing a small wooden bridge, coming back to the trail which will lead us to Canto Cochino Parking. // Despues de unos minutos cruzamos un pequeño puente de madera y salimos a la pista forestal, a la altura del Puente del Francés, donde podemos continuar hasta llegar al Parking de Cantocochino.
In spring and summer time, in this last section of the trail, there are a lot of people enjoying a bath on the natural pools, the most famous, La Charca Verde. Arrive early in the summer weekends, otherwise it will be packed. // En primavera y verano, en ésta última sección del río es usual encontrarse bastante gente disfrutando de baños en las piscinas naturales, siendo La Charca Verde una de las más famosas. Llegad bien pronto para disfrutar del baño en los meses de verano, de lo contrario estará abarrotada de gente.
At the end of the route, just before arriving to the parking, we can find two small bars/restaurants where to have a drink before heading back to Madrid. // Al final de la ruta, justo antes de llegar al parking, encontramos dos bares donde echar un trago antes de volver para Madrid.
No hay comentarios:
Publicar un comentario