Distance / Distancia: 13.40km
Elevation Gain / Ascenso: 1172m
Max / Min Altitude: 2317m / 1330m
Difficulty / Dificultad: Easy / Fácil
Alpine Grade: F. (Broad snow ridge at the summit)
Activity: Winter Mountaineering / Alpinismo Invernal .
Material: Ice axes and crampons compulsory / Piolets y crampones obligatorios.
Recommended Cartography / Cartografía Recomendada: Editorial Alpina. Valles de Belagua y Roncal.
Petretxema is one of the over 2000m mountains at Ansó Valley, in the Western Pyrenees, and one of the main summits accessed through Linza mountain hut, in the same valley. Along with La Mesa de Los Tres Reyes, it is one of the most visited peaks, although there are many other over 2000m mountains equally easy and beautiful in the surroundings. Petretxema has smooth hillsides, easy to climb both in summer or in winter with snowshoes (having always handy ice-axe and crampons in case the snow is iced). To feel the taste of the first snows this year, we ascended the 10th December. // El Petrechema es uno de los 2000 más altos del valle de Ansó a los que se tiene acceso desde el refugio de Linza. Junto con la Mesa de Los Tres Reyes, es la cima estrella del refugio, si bien hay en el mismo entorno numerosos picos de más de 2000 metros igualmente preciosos que merecen la pena intentar. Petrechema es una montaña suave, una cima fácil para realizar con nieve, pudiendo subir incluso con raquetas (tomando, como siempre, las debidas precauciones). Aprovechando las primeras nieves, que este año vienen bastante más tardías, decidimos el 10 de diciembre ascender a la cima.
Starting at Linza mountain hut, we head NE walking the path that leads to Mesa de Los Tres Reyes. At the beginning, the path ascends through the hillsides of La Paquiza de Linzola. // Desde el Refugio de Linza, cogemos la senda dirección NE, la misma que se dirige a la Mesa de Los Tres Reyes, y vamos camino del collado de Linza. La senda asciende por las Laderas de La Paquiza de Linzola.
Barcal de Linza, a nice mixed forest, and Las Foyas del Ingeniero are delimited by the peaks of Mallo del Acherito, Sobarcal and the walls of Chinebral de Gamueta. Observe in the picture below the contrast between grassy South and snowy North faces. The return from Petretxema can be equally done through this valley, but when the snow has not covered completely the terrain is best to use the same route to go and return. // Desde el camino tenemos estas vistas del Barcal de Linza y las Foyas del Ingeniero, delimitadas por el Mallo de Acherito, Sobarcal, y las Paredes del Chinebral de Gamueta. Las Foyas del Ingeniero son una alternativa para la vuelta del Petrechema, sin embargo, en este track decidimos hacer la vuelta por el mismo sitio que la ida.
Over 1800m the snow is more or less continuous. The first part of the path has smooth slopes and it is not necessary to walk with the crampons on. // A partir de 1800m empezamos a pisar nieve, aunque, dado que las pendientes son bastante suaves y que por la noche a penas ha habido rehielo, no es necesario caminar con crampones hasta el collado de Linza.
Once we reach Collado de Linza, we have to traverse this North hillside. The North faces hardly get sun-light and the snow is quite hard, even icy in some parts. We decided to walk on our crampons from this point on. // Llegados al Collado de Linza tenemos que flanquear esta ladera. Aunque a caída no sería muy aparatosa, es hora de ponernos los crampones. En las caras umbrías la nieve se conserva bastante bien.
La Mesa de Los Tres Reyes and the wall of Budoguia can be seen from Collado de Linza. Again, big contrast in snow between South and North faces. // Desde el collado podemos ya ver La Mesa de Los Tres Reyes y la muralla del Budogia.
Once we have traversed the hillside, the terrain becomes smooth again, we can clearly see the peak of Petrechema and the wide ridge we have to climb up first. // Una vez superado el flanqueo, el terreno se vuelve llano de nuevo, y ya podemos ver a lo lejos la arista del Petrechema que tendremos que ascender.
In the summit, the views are more inspiring. All north faces are well snow-covered indeed. // En la cima el panorama es un poco más esperanzador. Todas las caras nortes se mantienen bastante bien inivadas.
Looking towards Bisaurín and Castillo de Acher. // Hacia el Bisaurín y el Castillo de Acher
Midi d'Ossau, in the French side and the over 3000m peaks of Valle del Tena. // El Midi d'Ossau y los 3000 del Valle del Tena.
Resumen // Summary:
- Easy ascent to one of the main and most visited summits of Ansó Valley and Linza mountain hut. // Fácil ascensión a una de las cimas principales del Valle de Ansó desde el Refugio de Linza.
- Ansó Valley has a lot of smooth 2000m mountains, almost all of them nice to practice snow-shoeing or backcountry skiing. // El Valle de Ansó tiene bastantes cimas de más de 2000m con pendientes suaves, aptas para raquetas y actividades con nieve de baja dificultad.